與你何 干 聖經
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「與你何 干 聖經」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1耶穌不尊重母親?(約2:4)
第二個困惑,「我與你有何相干」一言,原文只有四字:「ti (=what) emoi (=to me) kai (=and) soi (=to you)」,直譯是「什麼是我和你」,可活譯為「我與你...
- 2約翰福音2 母親,我與你有甚麼相干? - 基督教信仰與生命
耶穌和他的門徒也被請去赴席。酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」耶穌說:「母親(原文是婦人),我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。
- 3問答與回應:釋經難題,婦人,我與你有什麼相干
這非常有幫助。但是即使按同樣的道理,仍然不能完全解決我對約翰福音2:4的困惑:「婦人,我與你有什麼相干。我的時候還沒有到」——耶穌對他母親的反應 ...
- 4約翰福音2:4 耶穌說:「母親,我與你有什麼相干?我的時候還 ...
耶穌說:「母親(「母親」原文作「婦人」),我跟你有甚麼關係呢?我的時候還沒有到。」 圣经新译本(CNV Simplified) 耶稣说:「母亲(「母亲 ...
- 5他們的喜酒用完了--這與你我何幹?
“婦人,我與你有甚麼相干?…”。這句猶太人的慣用語,在希臘原文裏只有四個字,直譯:What me and you?意思必須看上下文而定。